赞美中文网 www.zmzw.net,基督山伯爵无错无删减全文免费阅读!
亲看出我担心他当我不在的时候缺钱用为了让我放心就把他钱包里的钱都倒在桌子上给我看。来吧父亲。”唐太斯接着说“快把这些钱收回到你的箱子里去吧——除非我们的邻居卡德鲁斯要用我们倒是乐意帮这个忙的。”
“不孩子不”卡德鲁斯说“我根本不需要干我这行够吃的了。把你的钱收起来吧——我说。一个人的钱不一定非得很多我虽用不上你的钱但对你的好意我还是很感激的。”
“我可是真心的呀。”唐太斯说。
“那当然那当然。唔我听说你和莫雷尔先生的关系不错你这只得宠的小狗!”
“莫雷尔先生待我一直特别友善。”唐太斯回答。
“那么他请你吃饭你不该拒绝他呀。”
“什么!你竟然回绝他请你吃饭?”老唐太斯说。“他邀请过你吃饭吗?”
“是的我亲爱的父亲。”爱德蒙回答。看到父亲因自己的儿子得到别人的器重而显出惊异的神情便笑了笑。
“孩子呀你为什么拒绝呢?”老人问。
“为了快点回来看你呀我亲爱的父亲”青年答道“我太想你了。”
“但你这样做一定会使可敬的莫雷尔先生不高兴的”卡德鲁斯说。“尤其是当你快要升为船长的时候是不该在这时得罪船主的。”
“但我已把谢绝的理由向他解释过了”唐太斯回答“我想他会谅解的。”
“但是要想当船长就该对船主恭敬一点才好。”
“我希望不恭顺也能当船长。”唐太斯说。
“那更好——那更好!你这个消息会让那些老朋友听了都高兴的我还知道圣尼古拉堡那边有一个人听到这个好消息也会高兴的。”
“你是说美塞苔丝吗?”老人说。
“是的我亲爱的父亲现在我已经见过了你知道你很好并不缺什么我就放心了。请允许我到迦太罗尼亚人的村里好吗?”
“去吧我亲爱的孩子”老唐太斯说“望上帝保佑你的妻子就如同保佑我的儿子一样!”
“他的妻子!”卡德鲁斯说“你说得太早了点吧唐太斯老爹。她还没正式成为他的妻子呢。”
“是这样的但从各方面看她肯定会成为我妻子的。”爱德蒙回答。
“不错不错”卡德鲁斯说“但你这次回来得很快做得是对的我的孩子。”
“你这是什么意思?”
“因为美塞苔丝是一位非常漂亮的姑娘而漂亮姑娘总是不乏有人追求的。尤其是她身后有上打的追求者呢。”
“真的吗?”爱德蒙虽微笑着回答但微笑里却流露出一点的不安。
“啊是的“卡德鲁斯又说“而且都是些条件不错的人呢但你知道你就要做船长了她怎么会拒绝你呢?”
“你是说“唐太斯问道他微笑着并没有掩饰住他的焦急“假如我不是一个船长——”
“唉唉。”卡德鲁斯说。
“得了得了”年轻的唐太斯说:“一般说来对女人我可比你了解的得多尤其是美塞苔丝。我相信不论我当不当船长她都是忠诚于我的。”
“那再好也没有了卡德鲁斯说。“一个人快要结婚的时候信心十足总是好事。别管这些了我的孩子快去报到吧并把你的希望告诉她。”
“我就去。”爱德蒙回答他拥抱了一下他的父亲挥挥手和卡德鲁斯告辞就走出房间去了。
卡德鲁斯又呆了一会便离开老唐太斯下楼去见腾格拉尔后者正在西纳克街的拐角上等他。
“怎么样”腾格拉尔说“你见到他了吗?”
“我刚从他那儿来。”
“他提到他希望做船长的事了吗?”
“他说的若有其事那口气就好象事情已经决定了似的。”
“别忙!”腾格拉尔说“依我看他未免太心急了”
“怎么这件事莫雷尔先生好象已经答应他了啦。”
“这么说他已经在那儿自鸣得意了吗?”
“他简直骄傲得很已经要来关照我了。好象他是个什么大人物似的而且还要借钱给我好象是一个银行家。”
“你拒绝了吗?”
“当然虽然我即便是接受了也问心无愧因为他第一次摸到亮的银币还是我放到他手里的。但现在唐太斯先生已不再要人帮忙了他就要做船长了。”
“呸!”腾格拉尔说“他现在还没有做成呢。”
“他还是做不成的好”卡德鲁斯回答“不然我们就别想再跟他说上话了。”
“假如我们愿意可以还让他爬上去”腾格拉尔答道“他爬不上去或许不如现在呢。”
“你这话是什么意思?”
“没什么我不过自己这么说着玩儿罢了。他还爱着那个漂亮的迦太尼亚小妞吗?”
“简直爱得疯了但除非是我弄错了在这方面他可能要遇到点麻烦了。”
“你说清楚点。”
“我干吗要说清楚呢?”
“这件事或许比你想象得还要重要你不喜欢唐太斯对吧?”
“我一向不喜欢目空一切的人。”
“那么关于迦太罗尼亚人的事把你所知道的都告诉我吧。”
“我所知道的可都不怎么确切只是就我亲眼见的来说我猜想那位未来的船长会在老医务所路附近。”
“你知道些什么事告诉我!”
“是这样的我每次看见美塞苔丝进城时总有一个身材魁梧高大的迦太罗尼亚小伙子陪着她那个人有一对黑色的眼睛肤色褐中透红很神气很威武她叫他表哥。”
“真的!那么你认为这位表兄在追求她吗?”
“我只是这么想。一个身材魁梧的二十几岁的小伙子对一个漂亮的十七岁的少女还能有什么别的想法呢?”
“你说唐太斯已到迦太罗尼亚人那儿去了吗”?
“我没有下楼他就去了。”
“那我们就到这条路上去吧我们可以在瑞瑟夫酒家那儿等着一面喝拉玛尔格酒一面听听消息。”
“谁向我们通消息呢?”
“我们在半路上等着他呀看一下他的神色怎么样就知道了。”
“走吧”卡德鲁斯说“但话说在前面你来付酒钱。”
“那当然”腾格拉尔说道。他们快步走向约定的地点要了瓶酒。
邦非尔老爹看见唐太斯在十分钟以前刚刚过去。他们既确知了他还在迦太罗尼亚人的村里。便在长着嫩叶的梧桐树下和大枫树底下坐下来。头上的树枝间小鸟们正在动人地合唱着歌唱春天的好时光。
亲看出我担心他当我不在的时候缺钱用为了让我放心就把他钱包里的钱都倒在桌子上给我看。来吧父亲。”唐太斯接着说“快把这些钱收回到你的箱子里去吧——除非我们的邻居卡德鲁斯要用我们倒是乐意帮这个忙的。”
“不孩子不”卡德鲁斯说“我根本不需要干我这行够吃的了。把你的钱收起来吧——我说。一个人的钱不一定非得很多我虽用不上你的钱但对你的好意我还是很感激的。”
“我可是真心的呀。”唐太斯说。
“那当然那当然。唔我听说你和莫雷尔先生的关系不错你这只得宠的小狗!”
“莫雷尔先生待我一直特别友善。”唐太斯回答。
“那么他请你吃饭你不该拒绝他呀。”
“什么!你竟然回绝他请你吃饭?”老唐太斯说。“他邀请过你吃饭吗?”
“是的我亲爱的父亲。”爱德蒙回答。看到父亲因自己的儿子得到别人的器重而显出惊异的神情便笑了笑。
“孩子呀你为什么拒绝呢?”老人问。
“为了快点回来看你呀我亲爱的父亲”青年答道“我太想你了。”
“但你这样做一定会使可敬的莫雷尔先生不高兴的”卡德鲁斯说。“尤其是当你快要升为船长的时候是不该在这时得罪船主的。”
“但我已把谢绝的理由向他解释过了”唐太斯回答“我想他会谅解的。”
“但是要想当船长就该对船主恭敬一点才好。”
“我希望不恭顺也能当船长。”唐太斯说。
“那更好——那更好!你这个消息会让那些老朋友听了都高兴的我还知道圣尼古拉堡那边有一个人听到这个好消息也会高兴的。”
“你是说美塞苔丝吗?”老人说。
“是的我亲爱的父亲现在我已经见过了你知道你很好并不缺什么我就放心了。请允许我到迦太罗尼亚人的村里好吗?”
“去吧我亲爱的孩子”老唐太斯说“望上帝保佑你的妻子就如同保佑我的儿子一样!”
“他的妻子!”卡德鲁斯说“你说得太早了点吧唐太斯老爹。她还没正式成为他的妻子呢。”
“是这样的但从各方面看她肯定会成为我妻子的。”爱德蒙回答。
“不错不错”卡德鲁斯说“但你这次回来得很快做得是对的我的孩子。”
“你这是什么意思?”
“因为美塞苔丝是一位非常漂亮的姑娘而漂亮姑娘总是不乏有人追求的。尤其是她身后有上打的追求者呢。”
“真的吗?”爱德蒙虽微笑着回答但微笑里却流露出一点的不安。
“啊是的“卡德鲁斯又说“而且都是些条件不错的人呢但你知道你就要做船长了她怎么会拒绝你呢?”
“你是说“唐太斯问道他微笑着并没有掩饰住他的焦急“假如我不是一个船长——”
“唉唉。”卡德鲁斯说。
“得了得了”年轻的唐太斯说:“一般说来对女人我可比你了解的得多尤其是美塞苔丝。我相信不论我当不当船长她都是忠诚于我的。”
“那再好也没有了卡德鲁斯说。“一个人快要结婚的时候信心十足总是好事。别管这些了我的孩子快去报到吧并把你的希望告诉她。”
“我就去。”爱德蒙回答他拥抱了一下他的父亲挥挥手和卡德鲁斯告辞就走出房间去了。
卡德鲁斯又呆了一会便离开老唐太斯下楼去见腾格拉尔后者正在西纳克街的拐角上等他。
“怎么样”腾格拉尔说“你见到他了吗?”
“我刚从他那儿来。”
“他提到他希望做船长的事了吗?”
“他说的若有其事那口气就好象事情已经决定了似的。”
“别忙!”腾格拉尔说“依我看他未免太心急了”
“怎么这件事莫雷尔先生好象已经答应他了啦。”
“这么说他已经在那儿自鸣得意了吗?”
“他简直骄傲得很已经要来关照我了。好象他是个什么大人物似的而且还要借钱给我好象是一个银行家。”
“你拒绝了吗?”
“当然虽然我即便是接受了也问心无愧因为他第一次摸到亮的银币还是我放到他手里的。但现在唐太斯先生已不再要人帮忙了他就要做船长了。”
“呸!”腾格拉尔说“他现在还没有做成呢。”
“他还是做不成的好”卡德鲁斯回答“不然我们就别想再跟他说上话了。”
“假如我们愿意可以还让他爬上去”腾格拉尔答道“他爬不上去或许不如现在呢。”
“你这话是什么意思?”
“没什么我不过自己这么说着玩儿罢了。他还爱着那个漂亮的迦太尼亚小妞吗?”
“简直爱得疯了但除非是我弄错了在这方面他可能要遇到点麻烦了。”
“你说清楚点。”
“我干吗要说清楚呢?”
“这件事或许比你想象得还要重要你不喜欢唐太斯对吧?”
“我一向不喜欢目空一切的人。”
“那么关于迦太罗尼亚人的事把你所知道的都告诉我吧。”
“我所知道的可都不怎么确切只是就我亲眼见的来说我猜想那位未来的船长会在老医务所路附近。”
“你知道些什么事告诉我!”
“是这样的我每次看见美塞苔丝进城时总有一个身材魁梧高大的迦太罗尼亚小伙子陪着她那个人有一对黑色的眼睛肤色褐中透红很神气很威武她叫他表哥。”
“真的!那么你认为这位表兄在追求她吗?”
“我只是这么想。一个身材魁梧的二十几岁的小伙子对一个漂亮的十七岁的少女还能有什么别的想法呢?”
“你说唐太斯已到迦太罗尼亚人那儿去了吗”?
“我没有下楼他就去了。”
“那我们就到这条路上去吧我们可以在瑞瑟夫酒家那儿等着一面喝拉玛尔格酒一面听听消息。”
“谁向我们通消息呢?”
“我们在半路上等着他呀看一下他的神色怎么样就知道了。”
“走吧”卡德鲁斯说“但话说在前面你来付酒钱。”
“那当然”腾格拉尔说道。他们快步走向约定的地点要了瓶酒。
邦非尔老爹看见唐太斯在十分钟以前刚刚过去。他们既确知了他还在迦太罗尼亚人的村里。便在长着嫩叶的梧桐树下和大枫树底下坐下来。头上的树枝间小鸟们正在动人地合唱着歌唱春天的好时光。