献身英格兰/ThinkofEngland_分卷阅读_4 (1/2)
赞美中文网 www.zmzw.net,献身英格兰/Think of England无错无删减全文免费阅读!
“我们要去山上远足,中午还能野餐,亲爱的各位。”她拍拍手招呼大家,“一起出去透透气吧。我们有各种规格的登山工具。”她不由分说地将客人们组织进队伍里,但还是有两个人不打算随她动身。
其中一位便是柯提斯。“听起来太棒了,但我不能冒这个险。我的膝盖在雅各布斯达尔吃了颗枪子。”那时他还盯着他受伤的手,惊慌失措的同僚射出的流弹就穿透了他的腿。“最近是好些了,但不平的路还是不方便走,搭了一天火车更是雪上加霜。如果接下来一周我还想活动,今天就得先休息了。”
“噢,但我们可以为您叫辆马车——或者一匹马?”
“没必要这么麻烦,我的阅读进度也落下不少了,留在这里读书也好。”柯提斯尽可能坚持立场,只希望她别再试图说动他。
“我可以和柯提斯先生作伴。”一道丝绸般的嗓音在他身后响起。
柯提斯努力克制了一下自己的表情。阿姆斯特朗夫人皱起了眉,“说真的,达希尔瓦先生,您才真该呼吸点新鲜空气,伸展下筋骨了。”
“亲爱的夫人,我的筋骨恐怕无法承受这种活动,光是在乡间呼吸对我来说就是粗重活了。如此清新的空气对我的心灵是有害的。”达希尔瓦夸张地耸了耸肩。卡鲁斯小姐咯咯笑起来。“不了,我还是全心全力投入工作吧,我得辛勤劳动。”
“什么工作?”柯提斯感觉自己必须接着问。
“诗歌的艺术。”今早达希尔瓦身上的绿色天鹅绒外套让他显得容光焕发。他同时——柯提斯不得不注意到——穿着条剪裁贴身到不雅的裤子,衣料紧贴在他的确实美观的肢体上,却使他的肌理棱线过于分明。天啊,这家伙对自己的品味还能再露骨些吗?
“诗歌的艺术?”他重复道,看到霍特夸张地扮出绝望的样子,摇了摇头。
“我有幸参与了编辑爱德华·利瓦伊最新出版的诗集。”达希尔瓦停下来,期待地看着他。柯提斯茫然地回望。达希尔瓦不着痕迹地翻了个白眼,“那位片段派诗人,难道您没听过——?当然没听过。好吧,天才总是孤独的。或许吉卜林的《营房谣[1]》才是您的精神食粮,它应该更符合四肢发达男人的品味。那些都是有‘正经押韵’的诗,这说法我已经听过好多遍了。”
他向阿姆斯特朗夫人优雅地挥挥手,然后飘然离开了,留下柯提斯在原地瞠目结舌。
“这么多——”他没说下去。
“下流的拉丁基佬里,”詹姆士·阿姆斯特朗帮他讲完,精准得无礼,“这位还真是别具一格。说真的,苏菲,你干什么邀请他——”
“他本身就是位诗人,你知道的,”阿姆斯特朗夫人道,“聪明得不得了,而且又新潮。”
“他还俊俏得不得了呢。”芬内拉·卡鲁斯补充道,并娇羞地看着她的同伴,“不是吗,帕特?”
“就怕金玉其外。”莫顿小姐毫不留情道,“你问我的意见,我只会说他太能显摆了。”
***
客人们享用完丰盛的早餐,补足精力后便出发了,留下柯提斯和达希尔瓦独享整栋别墅。达希尔瓦宣称他要去图书室和他的缪斯女神相会;而柯提斯,一边对缪斯女神表示同情,一边则表示自己想去熟悉一下这栋建筑。
他的确打算勘查一番,但他的目标不是那些现代化设施。
休伯特爵士的书房门开着。柯提斯溜了进去,拧动钥匙把自己锁... -->>
“我们要去山上远足,中午还能野餐,亲爱的各位。”她拍拍手招呼大家,“一起出去透透气吧。我们有各种规格的登山工具。”她不由分说地将客人们组织进队伍里,但还是有两个人不打算随她动身。
其中一位便是柯提斯。“听起来太棒了,但我不能冒这个险。我的膝盖在雅各布斯达尔吃了颗枪子。”那时他还盯着他受伤的手,惊慌失措的同僚射出的流弹就穿透了他的腿。“最近是好些了,但不平的路还是不方便走,搭了一天火车更是雪上加霜。如果接下来一周我还想活动,今天就得先休息了。”
“噢,但我们可以为您叫辆马车——或者一匹马?”
“没必要这么麻烦,我的阅读进度也落下不少了,留在这里读书也好。”柯提斯尽可能坚持立场,只希望她别再试图说动他。
“我可以和柯提斯先生作伴。”一道丝绸般的嗓音在他身后响起。
柯提斯努力克制了一下自己的表情。阿姆斯特朗夫人皱起了眉,“说真的,达希尔瓦先生,您才真该呼吸点新鲜空气,伸展下筋骨了。”
“亲爱的夫人,我的筋骨恐怕无法承受这种活动,光是在乡间呼吸对我来说就是粗重活了。如此清新的空气对我的心灵是有害的。”达希尔瓦夸张地耸了耸肩。卡鲁斯小姐咯咯笑起来。“不了,我还是全心全力投入工作吧,我得辛勤劳动。”
“什么工作?”柯提斯感觉自己必须接着问。
“诗歌的艺术。”今早达希尔瓦身上的绿色天鹅绒外套让他显得容光焕发。他同时——柯提斯不得不注意到——穿着条剪裁贴身到不雅的裤子,衣料紧贴在他的确实美观的肢体上,却使他的肌理棱线过于分明。天啊,这家伙对自己的品味还能再露骨些吗?
“诗歌的艺术?”他重复道,看到霍特夸张地扮出绝望的样子,摇了摇头。
“我有幸参与了编辑爱德华·利瓦伊最新出版的诗集。”达希尔瓦停下来,期待地看着他。柯提斯茫然地回望。达希尔瓦不着痕迹地翻了个白眼,“那位片段派诗人,难道您没听过——?当然没听过。好吧,天才总是孤独的。或许吉卜林的《营房谣[1]》才是您的精神食粮,它应该更符合四肢发达男人的品味。那些都是有‘正经押韵’的诗,这说法我已经听过好多遍了。”
他向阿姆斯特朗夫人优雅地挥挥手,然后飘然离开了,留下柯提斯在原地瞠目结舌。
“这么多——”他没说下去。
“下流的拉丁基佬里,”詹姆士·阿姆斯特朗帮他讲完,精准得无礼,“这位还真是别具一格。说真的,苏菲,你干什么邀请他——”
“他本身就是位诗人,你知道的,”阿姆斯特朗夫人道,“聪明得不得了,而且又新潮。”
“他还俊俏得不得了呢。”芬内拉·卡鲁斯补充道,并娇羞地看着她的同伴,“不是吗,帕特?”
“就怕金玉其外。”莫顿小姐毫不留情道,“你问我的意见,我只会说他太能显摆了。”
***
客人们享用完丰盛的早餐,补足精力后便出发了,留下柯提斯和达希尔瓦独享整栋别墅。达希尔瓦宣称他要去图书室和他的缪斯女神相会;而柯提斯,一边对缪斯女神表示同情,一边则表示自己想去熟悉一下这栋建筑。
他的确打算勘查一番,但他的目标不是那些现代化设施。
休伯特爵士的书房门开着。柯提斯溜了进去,拧动钥匙把自己锁... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读