赞美中文网 www.zmzw.net,一千零一夜无错无删减全文免费阅读!
把命送!
两人对打,厮杀一处,青年人故意露出破绽,似乎让骑士占上风,那骑士显得胜券在握,脸上露出笑容。青年人趁他骄傲自满。放松警惕之际,从背后砍去,将他劈成两半!
这一幕幕怵目惊心的血战情景,使我感到我们这些人都不是他的对手。可是我若临阵脱逃,岂不贻笑天下?正当我这么傻想着的时候,不料那青年策马朝这边冲来,我躲闪不及,被他一把抓住,轻轻往上一提,又往下一扔,我就从马上跌下来,趴到地上了,把我摔了个半死。他举起宝剑要杀我,我就死死地拽住他的衣服不放,大声喊:"好汉饶命!"他俯下身来,扯着我的手,把我提了起来,那样子,就像老鹰捉住小鸡似的。
青年人的妹妹看到这场景,为她哥哥连声叫好。她像个小孩子似的,拍着手,蹦蹦跳跳地跑到青年人面前,热烈地亲吻他的手和额头,向他表示祝贺。青年人把我扔给他妹妹,说道:
"这个人向我求饶,我且不杀他,你看好他吧!"
他妹妹抓住我的衣领,把我往帐篷里面拖去,我吓得半死,瘫在地上,她拖着我,就像在拖一条死狗一样。她把我扔到帐篷的一角,又去迎接凯旋归来的哥哥,她替哥哥卸掉戎装,换上便服,为他放好一张象牙椅,让他坐下来休息,对他说:
"哥哥,祝贺你大获全胜!安拉使你扬眉吐气,让你打败了坏蛋。"
青年人听了妹妹的话,兴高采烈地吟道:
我与坏蛋交锋对垒,
脸上露出太阳光辉;
大获全胜凯旋而归,
最高兴的是我妹妹;
"你的武艺使人敬畏,
坏人从此不敢妄为。"
"对敌人不可示怜悯,
勇敢对敌坚不可摧!"
我听着青年人的吟诵,想到自己的下场,心中很不是滋味。我自觉性命难保,吓得浑身发抖。我偷眼又看了看那个女郎,想最后再欣赏她那美丽的容颜,心想:"祸从艳中来!"我不由自主地也吟诵起来:
请不要对我谴责埋怨,
你难理解我心中苦难;
只为女郎容颜所迷恋,
鬼迷心窍我铤而走险;
倾心于她只因美娇艳,
没成想后果如此悲惨!
女郎给他哥哥端来美味佳肴,青年人却叫我起来与他一起吃喝。我以为自己听错了,他叫了我几遍,我观察他的态度有所改变,心里也踏实了些,便慢腾腾地站了起来,蹑手蹑脚地凑上前去,与他一块儿吃喝。青年人对我说:
"你知道我是谁吗?"
我实话实说:"我并不认识你,不知道你叫什么名字呀。"
他说:"我是撒尔勒伯的后代,名叫奥波督。我现在可以告诉你,安拉已恢复了你的自由,而且还为你预备了一个称心如意的新娘!"
我听了喜出望外,与他倾心交谈起来,向他表示,以后甘心做他的助手,永远按他的指示办,做他的驯服工具。他听了很高兴,便让他妹妹取出十套丝绸衣服,送给我作为见面礼;还送我一匹骆驼。一匹栗色骏马和一些名贵的物品。他送给我的东西,我至今还珍藏在家中呢!
我陪着他一起吃喝。谈心。打猎,痛痛快快地过了三天。第四天,他对我说:
"好朋友,你已经取得了我对你的信任,这几天我太累了,想好好睡一觉。如果你看到有骑士到来的话,不必惊慌失措,因为他们都是撒尔勒伯的后裔,他们是来请我出征的。"
他说完,就枕着宝剑呼呼大睡了。我见他大睡不醒,想着他还有更多的金银财宝,就想攫为己有。我恶习不改,心里顿然生出图财害命的念头,经不起邪恶念头的怂恿。引诱,不顾一切地跳将起来,把青年人枕下的宝剑抽了出来,对准他的脖子,凶狠地砍下去,一下子把青年人的脑袋砍下来了。他的妹妹听到响声,惊恐不安地从帐后跑来,看到她哥哥被害死了,顿时痛哭流涕,没命地喊叫,用力撕扯身上的衣服。抽打自己的脸,扑倒在她哥哥血淋淋的尸体上,凄然吟道:
天底下一切亲戚朋友,
我已经变得一无所有;
命运注定了兄妹分手,
难以逃避也不能挽留;
好哥哥呀却死于匪首,
那英俊面容从此消融;
消灭了敌人别无所求,
坏蛋在侧怎高枕无忧?
在你捐躯流血牺牲后,
战马嘶鸣却不见骑手;
世间为何难使人长留?
你这等英豪绝无仅有;
受优待者一旦变凶手,
恶魔横行真理最难求。
女郎吟罢,怒斥我道:"你这个忘恩负义的东西!你怎么敢杀害我哥哥?他好心饶你不死,恢复了你的自由,你竟然恩将仇报!你是个丧尽天良的天下最坏的人了,他那么热情地款待你,给了你那么多的金银财物,让你满载而归,而且他还想把我许配给你,原打算下个月初就正式举行婚礼呢!他对你已经仁至义尽,对你一片好心,为你想得那么周到,可是你却对他下毒手,让他不明不白地惨死在你的手中!"
女郎声色俱厉地把我痛骂了一顿。我听了,恍然大悟,知道自己鬼迷心窍,犯下了不可饶恕的滔天大罪。但是我又一想,青年人曾把他妹妹许给我了,这也是一件可以使我得到安慰的好事呀。然而,正当我胡思乱想之际,只见那女郎抽出腰间的宝剑,大叫一声"哥哥!",便自刎而死了。
这突如其来的悲惨的结局,使我万分吃惊,我吓呆了,半天没醒过神来。良久,我喘过气来,想着自己的所作所为,后悔不已。我环顾四周,觉得那里不是久留之地,同时贼心大发,索性一不做二不休,干脆把帐篷中值钱的东西洗劫一空,然后逃之夭夭。
匪首乡下佬讲了他杀人盗窃的故事,还恬不知耻地。洋洋自得地说:
"怎么样?我的这段亲身经历,不是比我22年前在耶路撒冷拐卖小女孩的经过更加离奇。更加古怪吗?"
乡下佬的作恶多端和大言不惭,使在坐的人义愤填膺。宰曼则更加怒不可遏,气得两眼发黑。她再也按捺不住自己内心的愤怒情绪,再次举起宝剑,一剑砍去,当场杀了这个万恶的骗子手。杀人犯。她杀了骗子手,让仆人把他的尸首拖到后面去喂狗。
国王鲁姆兹和国王孔马康吩咐继续提审下一个犯人。这是黑奴。他俩问道:
"你叫什么名字?都做过什么坏事?快快从实招来!"
那黑奴交代说:"我叫艾子邦"他把自己如何护送伊波丽莎逃离巴格达。中途又杀害她的经过,都招了出来。他刚说完,国王鲁姆兹就霍地一下站了起来,抽出宝剑,一剑杀死了他。然后说道:
"他是当年残害我母亲的凶手,感谢安拉使我活下来,并有机会亲手为母亲报仇雪恨!"
他把从保姆麦尔佳娜那里听到的关于这个黑奴残害他母亲的经过,讲给众人听。大家都为他能有机会替伊波丽莎报仇,而深感欣慰。
接着,他们继续提审第三个匪首。这个匪首原来就是从前耶路撒冷居民雇他的骆驼,让他把病危的马康送往大马士革抢救,而他却把马康扔到澡堂灰堆上,然后扬长而去的那个赶骆驼的脚夫。国王鲁姆兹厉声问他:
"现在该你交代你的罪行了,你必须老实交代,你都干了哪些坏事?"
脚夫在威严的大堂前,吓得面无人色,只好把自己如何受耶路撒冷居民的雇佣。用骆驼把病危的人送到大马士革抢救,可他起了坏心,把垂危之人擅自扔下不管的事情,全都交代了出来。
国王孔马康听了,想到父亲的悲惨遭遇,怒火中烧,愤怒地抽出宝剑,一剑结果了这个匪头的性命。然后说:
"这是个置先父王于死地而不顾的极其残忍的家伙,留他何用!"
接着,孔马康对众人说:"我们处置了三个罪大恶极的凶恶的匪首,为我们的亲人报了仇。雪了恨。可是直到今天,阴谋杀害先祖父和国王苏尔克的凶犯达娃什仍然逍遥法外,尚未受到应有的制裁。多年来,我们与邻国之间,兵戎相见,涂炭生灵,我们营中损员折将,这一切都是那个诡计多端的老太婆达娃什一手造成的,她是祸国殃民的罪魁祸首,罪大恶极,死有余辜!可是,我们之中,有谁能把他绳之以法呢?"
"是的,不除掉她,咱们死不瞑目!"国王鲁姆兹说完,便当即写了一封信,派人星夜兼程,把信亲送他的曾祖母达娃什。他在信中告诉她,说他已经打败了穆斯林的军队,已经占领了大马士革。摩苏尔和伊拉克全境,还抓住了这几个国家的国王。他在信末写道:"现在我衷心地希望您老人家能率领亲信和君士坦丁国王阿布利德的女儿索菲娅公主尽快前来参加盛大的庆功大典。如果有基督教中的元老。大臣。谋士们,愿意一块来出席庆典者,均表欢迎。但是考虑到旅途劳顿,可不必带领武装部队,因为穆斯林所在的地区,已全都在我的手中,有我的重兵把守,我已把各地的暴乱平息了,安全确有保障。"
信使快马加鞭,日夜不停地将信送到罗马,达娃什打开信一看,是鲁姆兹的亲笔,看了内容,乐得她半天合不拢嘴,高兴得几乎要发狂。兴奋之中,她毫不迟疑地吩咐侍从赶紧做好旅行的准备工作。带着宰曼的母亲索菲娅和一些亲信,即刻启程,急不可耐地开往巴格达。眼看快要到达巴格达城了,她又差人快马加鞭先行一步去报信。
这时,国王鲁姆兹收到达娃什的信后,知道这个老奸巨猾的老狐狸中了他的计了,但是为了稳妥起见,他与国王孔马康商议道:
"我们必须穿着罗马人的衣服去迎接她,给她造成一种假象,否则她会生疑心,中途变卦,对我们不利。"
国王孔马康认为此举十分必要,便赶忙化装,扮成西方人的模样。宰曼看着他们穿着异族的服装,说道:
"你们扮得很像西方人,如果不是认识你们,看着你们化装,我还真的以为你们是西方人呢。"
他们化装打扮好了,国王鲁姆兹跨上战马,走在前面,让国王孔马康。宰相丹东和1000名骑兵跟在后面,浩浩荡荡地来到城郊,装着十分热情的样子欢迎老婆子达娃什。
老婆子达娃什与国王鲁姆兹祖孙二人相见,互致问候,看到鲁姆兹身体很好,达娃什显得格外高兴,把鲁姆兹搂在怀里,不愿意放开。可是她逐渐觉得自己的肋骨阵阵作痛,而且很快地痛得她失声大叫了起来:
"孩子,你干吗用力捏我的肋骨,快要把我的肋骨捏折了!"
国王鲁姆兹并不答话,只是抓住她不放手。这时,他身后的国王孔马康。宰相丹东等人一挥手,千名穆斯林骑兵一拥而上,将达娃什和她带来"参加庆典"的所有的人围了个水泄不通。达娃什一看这架势,方才明白自己中了计了,可是她再也无法施展她的阴谋了,只好束手就擒。
国王鲁姆兹下令将达娃什押回城里,游街示众,安排人在她的前后左右边游街,边宣布她阴谋杀害国王努尔曼和王子苏尔克等种种罪状。
游街示众结束后,达娃什被押到巴格达城下执行绞刑。她的亲信和卫士们知道了她的滔天罪行,又落得如此下场,都后悔不该陪她前来送死。经过奉劝之后,他们都宣布改奉伊斯兰教,在当地住下。
国王鲁姆兹。国王孔马康。公主宰曼和宰相丹东取得最后的胜利,他们与众人欢聚一堂,举杯相庆。他们无不为努尔曼王族的离奇经历而感叹,遂命令主管历史的文官将本朝历代的遭遇。经历详细地记录下来,以告天下,并流传久远。
把命送!
两人对打,厮杀一处,青年人故意露出破绽,似乎让骑士占上风,那骑士显得胜券在握,脸上露出笑容。青年人趁他骄傲自满。放松警惕之际,从背后砍去,将他劈成两半!
这一幕幕怵目惊心的血战情景,使我感到我们这些人都不是他的对手。可是我若临阵脱逃,岂不贻笑天下?正当我这么傻想着的时候,不料那青年策马朝这边冲来,我躲闪不及,被他一把抓住,轻轻往上一提,又往下一扔,我就从马上跌下来,趴到地上了,把我摔了个半死。他举起宝剑要杀我,我就死死地拽住他的衣服不放,大声喊:"好汉饶命!"他俯下身来,扯着我的手,把我提了起来,那样子,就像老鹰捉住小鸡似的。
青年人的妹妹看到这场景,为她哥哥连声叫好。她像个小孩子似的,拍着手,蹦蹦跳跳地跑到青年人面前,热烈地亲吻他的手和额头,向他表示祝贺。青年人把我扔给他妹妹,说道:
"这个人向我求饶,我且不杀他,你看好他吧!"
他妹妹抓住我的衣领,把我往帐篷里面拖去,我吓得半死,瘫在地上,她拖着我,就像在拖一条死狗一样。她把我扔到帐篷的一角,又去迎接凯旋归来的哥哥,她替哥哥卸掉戎装,换上便服,为他放好一张象牙椅,让他坐下来休息,对他说:
"哥哥,祝贺你大获全胜!安拉使你扬眉吐气,让你打败了坏蛋。"
青年人听了妹妹的话,兴高采烈地吟道:
我与坏蛋交锋对垒,
脸上露出太阳光辉;
大获全胜凯旋而归,
最高兴的是我妹妹;
"你的武艺使人敬畏,
坏人从此不敢妄为。"
"对敌人不可示怜悯,
勇敢对敌坚不可摧!"
我听着青年人的吟诵,想到自己的下场,心中很不是滋味。我自觉性命难保,吓得浑身发抖。我偷眼又看了看那个女郎,想最后再欣赏她那美丽的容颜,心想:"祸从艳中来!"我不由自主地也吟诵起来:
请不要对我谴责埋怨,
你难理解我心中苦难;
只为女郎容颜所迷恋,
鬼迷心窍我铤而走险;
倾心于她只因美娇艳,
没成想后果如此悲惨!
女郎给他哥哥端来美味佳肴,青年人却叫我起来与他一起吃喝。我以为自己听错了,他叫了我几遍,我观察他的态度有所改变,心里也踏实了些,便慢腾腾地站了起来,蹑手蹑脚地凑上前去,与他一块儿吃喝。青年人对我说:
"你知道我是谁吗?"
我实话实说:"我并不认识你,不知道你叫什么名字呀。"
他说:"我是撒尔勒伯的后代,名叫奥波督。我现在可以告诉你,安拉已恢复了你的自由,而且还为你预备了一个称心如意的新娘!"
我听了喜出望外,与他倾心交谈起来,向他表示,以后甘心做他的助手,永远按他的指示办,做他的驯服工具。他听了很高兴,便让他妹妹取出十套丝绸衣服,送给我作为见面礼;还送我一匹骆驼。一匹栗色骏马和一些名贵的物品。他送给我的东西,我至今还珍藏在家中呢!
我陪着他一起吃喝。谈心。打猎,痛痛快快地过了三天。第四天,他对我说:
"好朋友,你已经取得了我对你的信任,这几天我太累了,想好好睡一觉。如果你看到有骑士到来的话,不必惊慌失措,因为他们都是撒尔勒伯的后裔,他们是来请我出征的。"
他说完,就枕着宝剑呼呼大睡了。我见他大睡不醒,想着他还有更多的金银财宝,就想攫为己有。我恶习不改,心里顿然生出图财害命的念头,经不起邪恶念头的怂恿。引诱,不顾一切地跳将起来,把青年人枕下的宝剑抽了出来,对准他的脖子,凶狠地砍下去,一下子把青年人的脑袋砍下来了。他的妹妹听到响声,惊恐不安地从帐后跑来,看到她哥哥被害死了,顿时痛哭流涕,没命地喊叫,用力撕扯身上的衣服。抽打自己的脸,扑倒在她哥哥血淋淋的尸体上,凄然吟道:
天底下一切亲戚朋友,
我已经变得一无所有;
命运注定了兄妹分手,
难以逃避也不能挽留;
好哥哥呀却死于匪首,
那英俊面容从此消融;
消灭了敌人别无所求,
坏蛋在侧怎高枕无忧?
在你捐躯流血牺牲后,
战马嘶鸣却不见骑手;
世间为何难使人长留?
你这等英豪绝无仅有;
受优待者一旦变凶手,
恶魔横行真理最难求。
女郎吟罢,怒斥我道:"你这个忘恩负义的东西!你怎么敢杀害我哥哥?他好心饶你不死,恢复了你的自由,你竟然恩将仇报!你是个丧尽天良的天下最坏的人了,他那么热情地款待你,给了你那么多的金银财物,让你满载而归,而且他还想把我许配给你,原打算下个月初就正式举行婚礼呢!他对你已经仁至义尽,对你一片好心,为你想得那么周到,可是你却对他下毒手,让他不明不白地惨死在你的手中!"
女郎声色俱厉地把我痛骂了一顿。我听了,恍然大悟,知道自己鬼迷心窍,犯下了不可饶恕的滔天大罪。但是我又一想,青年人曾把他妹妹许给我了,这也是一件可以使我得到安慰的好事呀。然而,正当我胡思乱想之际,只见那女郎抽出腰间的宝剑,大叫一声"哥哥!",便自刎而死了。
这突如其来的悲惨的结局,使我万分吃惊,我吓呆了,半天没醒过神来。良久,我喘过气来,想着自己的所作所为,后悔不已。我环顾四周,觉得那里不是久留之地,同时贼心大发,索性一不做二不休,干脆把帐篷中值钱的东西洗劫一空,然后逃之夭夭。
匪首乡下佬讲了他杀人盗窃的故事,还恬不知耻地。洋洋自得地说:
"怎么样?我的这段亲身经历,不是比我22年前在耶路撒冷拐卖小女孩的经过更加离奇。更加古怪吗?"
乡下佬的作恶多端和大言不惭,使在坐的人义愤填膺。宰曼则更加怒不可遏,气得两眼发黑。她再也按捺不住自己内心的愤怒情绪,再次举起宝剑,一剑砍去,当场杀了这个万恶的骗子手。杀人犯。她杀了骗子手,让仆人把他的尸首拖到后面去喂狗。
国王鲁姆兹和国王孔马康吩咐继续提审下一个犯人。这是黑奴。他俩问道:
"你叫什么名字?都做过什么坏事?快快从实招来!"
那黑奴交代说:"我叫艾子邦"他把自己如何护送伊波丽莎逃离巴格达。中途又杀害她的经过,都招了出来。他刚说完,国王鲁姆兹就霍地一下站了起来,抽出宝剑,一剑杀死了他。然后说道:
"他是当年残害我母亲的凶手,感谢安拉使我活下来,并有机会亲手为母亲报仇雪恨!"
他把从保姆麦尔佳娜那里听到的关于这个黑奴残害他母亲的经过,讲给众人听。大家都为他能有机会替伊波丽莎报仇,而深感欣慰。
接着,他们继续提审第三个匪首。这个匪首原来就是从前耶路撒冷居民雇他的骆驼,让他把病危的马康送往大马士革抢救,而他却把马康扔到澡堂灰堆上,然后扬长而去的那个赶骆驼的脚夫。国王鲁姆兹厉声问他:
"现在该你交代你的罪行了,你必须老实交代,你都干了哪些坏事?"
脚夫在威严的大堂前,吓得面无人色,只好把自己如何受耶路撒冷居民的雇佣。用骆驼把病危的人送到大马士革抢救,可他起了坏心,把垂危之人擅自扔下不管的事情,全都交代了出来。
国王孔马康听了,想到父亲的悲惨遭遇,怒火中烧,愤怒地抽出宝剑,一剑结果了这个匪头的性命。然后说:
"这是个置先父王于死地而不顾的极其残忍的家伙,留他何用!"
接着,孔马康对众人说:"我们处置了三个罪大恶极的凶恶的匪首,为我们的亲人报了仇。雪了恨。可是直到今天,阴谋杀害先祖父和国王苏尔克的凶犯达娃什仍然逍遥法外,尚未受到应有的制裁。多年来,我们与邻国之间,兵戎相见,涂炭生灵,我们营中损员折将,这一切都是那个诡计多端的老太婆达娃什一手造成的,她是祸国殃民的罪魁祸首,罪大恶极,死有余辜!可是,我们之中,有谁能把他绳之以法呢?"
"是的,不除掉她,咱们死不瞑目!"国王鲁姆兹说完,便当即写了一封信,派人星夜兼程,把信亲送他的曾祖母达娃什。他在信中告诉她,说他已经打败了穆斯林的军队,已经占领了大马士革。摩苏尔和伊拉克全境,还抓住了这几个国家的国王。他在信末写道:"现在我衷心地希望您老人家能率领亲信和君士坦丁国王阿布利德的女儿索菲娅公主尽快前来参加盛大的庆功大典。如果有基督教中的元老。大臣。谋士们,愿意一块来出席庆典者,均表欢迎。但是考虑到旅途劳顿,可不必带领武装部队,因为穆斯林所在的地区,已全都在我的手中,有我的重兵把守,我已把各地的暴乱平息了,安全确有保障。"
信使快马加鞭,日夜不停地将信送到罗马,达娃什打开信一看,是鲁姆兹的亲笔,看了内容,乐得她半天合不拢嘴,高兴得几乎要发狂。兴奋之中,她毫不迟疑地吩咐侍从赶紧做好旅行的准备工作。带着宰曼的母亲索菲娅和一些亲信,即刻启程,急不可耐地开往巴格达。眼看快要到达巴格达城了,她又差人快马加鞭先行一步去报信。
这时,国王鲁姆兹收到达娃什的信后,知道这个老奸巨猾的老狐狸中了他的计了,但是为了稳妥起见,他与国王孔马康商议道:
"我们必须穿着罗马人的衣服去迎接她,给她造成一种假象,否则她会生疑心,中途变卦,对我们不利。"
国王孔马康认为此举十分必要,便赶忙化装,扮成西方人的模样。宰曼看着他们穿着异族的服装,说道:
"你们扮得很像西方人,如果不是认识你们,看着你们化装,我还真的以为你们是西方人呢。"
他们化装打扮好了,国王鲁姆兹跨上战马,走在前面,让国王孔马康。宰相丹东和1000名骑兵跟在后面,浩浩荡荡地来到城郊,装着十分热情的样子欢迎老婆子达娃什。
老婆子达娃什与国王鲁姆兹祖孙二人相见,互致问候,看到鲁姆兹身体很好,达娃什显得格外高兴,把鲁姆兹搂在怀里,不愿意放开。可是她逐渐觉得自己的肋骨阵阵作痛,而且很快地痛得她失声大叫了起来:
"孩子,你干吗用力捏我的肋骨,快要把我的肋骨捏折了!"
国王鲁姆兹并不答话,只是抓住她不放手。这时,他身后的国王孔马康。宰相丹东等人一挥手,千名穆斯林骑兵一拥而上,将达娃什和她带来"参加庆典"的所有的人围了个水泄不通。达娃什一看这架势,方才明白自己中了计了,可是她再也无法施展她的阴谋了,只好束手就擒。
国王鲁姆兹下令将达娃什押回城里,游街示众,安排人在她的前后左右边游街,边宣布她阴谋杀害国王努尔曼和王子苏尔克等种种罪状。
游街示众结束后,达娃什被押到巴格达城下执行绞刑。她的亲信和卫士们知道了她的滔天罪行,又落得如此下场,都后悔不该陪她前来送死。经过奉劝之后,他们都宣布改奉伊斯兰教,在当地住下。
国王鲁姆兹。国王孔马康。公主宰曼和宰相丹东取得最后的胜利,他们与众人欢聚一堂,举杯相庆。他们无不为努尔曼王族的离奇经历而感叹,遂命令主管历史的文官将本朝历代的遭遇。经历详细地记录下来,以告天下,并流传久远。